Mr Canton and Lady Rose UPDATED

Corrections to existing comparisons can now be submitted here!

Moderator: Forum Team

Forum rules
  • Please keep the maximum number of correction threads you have open to three at a time.
  • Do not put UPDATE or UPDATED in the title of your submissions.
Post Reply
Scott_Napier
Posts: 106
Joined: 11 Feb 2019 18:03

Mr Canton and Lady Rose UPDATED

Post by Scott_Napier »

I'd like to offer a few corrections to the otherwise excellent review for the 88 Films UHD Blu-ray of 'Mr Canton and Lady Rose': https://www.dvdcompare.net/review.php?rid=8406

1.
  • Mr Canton and Lady Rose = Hong Kong-English title
  • Miracles = international-English title
  • Miracle = Japan-English title
'Black Dragon' was likely just a title by Columbia TriStar (I'm unsure if the reissue was perhaps for marketing or legal reasons). The film is also known as 'The Canton Godfather', but I cannot find evidence associated with the original release issued by Golden Harvest that it was officially used.

2. Wu Ma wasn't in Kickboxer.

3. Megastar = Mega Star.

4. Columbia Tri-Star = Columbia TriStar.

5. new 4K restoration = it's the same restoration as the 2019 disc, now regraded in Dolby Vision.

6. Columbia Tri-Star's first go at the title was an okay two-sided DVD as "Miracles" featuring anamorphic widescreen and fullscreen versions with Cantonese and Mandarin tracks – along with an isolated score option – while their subsequent "Black Dragon" reissue replaced the fullscreen option with a poor transfer of the export version cropped to fullscreen. = the 'Miracles' release has the export version in fullscreen on the B-side (broadly similar to the 'Black Dragon' one, except the latter had this title plastered over it during the opening credits). The export version likely had a transfer to HD from a print supplied by Star TV/Media Asia, so despite the cropping, it was better quality than the DigiBeta used for the Hong Kong version.

7. English subtitles are included for the Cantonese tracks and English SDH for the English dubs. = the SDH on the Hong Kong version is for the Cantonese soundtrack.

8. English SDH subtitles. = remove redundant mention of 'subtitles' (already mentioned in 'SDH').

9. collaboratorEdward; trailer(4:18); perfectbound = missing space.

10. Miracles was hard to see in English-friendly form in the West for some time = whilst perhaps absent in the US until the late 1990s, the export version was issued on rental and retail VHS in the UK.

[Disclaimer: I was involved in both 88 Films releases. Some detail here: https://forum.blu-ray.com/showthread.ph ... 208&page=5]
Eric_Cotenas
Rewind Moderator
Rewind Moderator
Posts: 1784
Joined: 21 Oct 2006 10:08
Location: california
Contact:

Re: Mr Canton and Lady Rose

Post by Eric_Cotenas »

Wu Ma directed the 1993 Kickboxer (http://dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=71494). Otherwise, corrected.
Scott_Napier
Posts: 106
Joined: 11 Feb 2019 18:03

Re: Mr Canton and Lady Rose UPDATED

Post by Scott_Napier »

Thanks, Eric.

However, points 7, 8, 9, and 10 haven't been addressed.

About 10:
Eric_Cotenas
Rewind Moderator
Rewind Moderator
Posts: 1784
Joined: 21 Oct 2006 10:08
Location: california
Contact:

Re: Mr Canton and Lady Rose UPDATED

Post by Eric_Cotenas »

Addressed, although we will continue to leave "SDH subtitles" as is, redundancy aside.
Post Reply